• به انجمن شگفت انگیز رمان ایران بپیوندید و رمان های زیبای خود را در انجمن به اشتراک بگذارید
    به ما کمک کنید تا جامعه خود را توسعه دهیم :)
    ثبت نام ورود

valuable ضرب المثل (انگلیسی)

S O-O M

کاربر سایت
کاربرسایت
عضویت
3 September 2019
ارسال ها
48
امتیاز واکنش
379
امتیاز
150
A bad thing never dies
بادمجان بم آفت ندارد


A bad workman quarrels withblameshis tool
نمی تواند برقصد می گوید زمین کج است


A beggar’s purse is bottomless
اگر ریگ بیابان در شود چشم گدایان پر نشود


A bird in the hand is worth two in the bush
سیلی نقد به از حلوای نسیه


A blow with a word strikes deeper than a blow with a sword
زخم زبان از زخم شمشیر بدتر است


Absence makes the heart grow found; friends agree but at distance
دوری ودوستی


After death the doctor
نوشدارو پس از مرگ سهراب
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

S O-O M

کاربر سایت
کاربرسایت
عضویت
3 September 2019
ارسال ها
48
امتیاز واکنش
379
امتیاز
150
A burnt child dreads the fire
مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد


A clear conscience fear no accusation
توپاک باش و مدار ای برادرازکس باک


Action speaks louder than words
دو صد گفته چون نیم کردار نیست


Add fuel to the fire
آتشی را دامن زدن


Adversity often leads to prosperity
پایان شب سیه سپید است


All ears
سرا پا گوش بودن


A friend in need is a friend indeed
دوست آنست که گیرد دست دوست/در پریشان حالی و درمانذگی


A friend to every body is a friend to nobody
دوست همه کس دوست هیچ کس نیست
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

S O-O M

کاربر سایت
کاربرسایت
عضویت
3 September 2019
ارسال ها
48
امتیاز واکنش
379
امتیاز
150
A good name is better than riches
نام نیگو گر بماند ز آدمی/به کز او ماند سرای زرنگار


A good win needs no bush
مشک آن است که خود ببوید


A great ship must have deep water
هر که بامش بیش برفش بیشتر


A happy heart makes a blooming visage
رنگ رخسار نشان می دهدازسر ضمیر


A hard gathering, a wide scattering
حساب به دینار،بخشش به خروار


A hungry man, an angry man
آدم گرسنه دین و ایمان ندارد


A join pot does not boil
دیگ شراکت جوش نمی آید


A little bird told me so
کلاغه برایم خبر آورد


All are not thieves that dogs hard at
هر گردی گردو نیست
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

S O-O M

کاربر سایت
کاربرسایت
عضویت
3 September 2019
ارسال ها
48
امتیاز واکنش
379
امتیاز
150
All is for the best
هر چه پیش آید خوش آید


All is well that ends well
شاهنامه آخرش خوش است


A white lie
دروغ مصلحتی

A lover dreams of his mistress
شتر در خواب بیند پنبه دانه


A nod to the wise, a rod for the fool
عاقل را اشارتی کافیست


Answer one in his own language; tit for tat
جواب های، هوی است


April and May are the keys of the year
سالی که نکوست از بهارش پیداست

As easy as A B C; as easy as winkingمثل آب خوردن
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

S O-O M

کاربر سایت
کاربرسایت
عضویت
3 September 2019
ارسال ها
48
امتیاز واکنش
379
امتیاز
150
A sound mine is in a sound body
عقل سالم در بدن سالم


As proud as the peacock
از دماغ فیل افتاده


As well known as the village pump
گاو پیشانی سفید


At a loose end
پا در هوا


At a loss to understand
سر در گم


A widow’s mite
برگ سبزی است تحفه ی درویش


A willing horse is run to death
خر بارکش را هی بار می کنند


A wool seller knows a good buyer
کاسب مشری خود را می شناسد
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

S O-O M

کاربر سایت
کاربرسایت
عضویت
3 September 2019
ارسال ها
48
امتیاز واکنش
379
امتیاز
150
A word spoken is an arrow left fly
آب رفته ز جوی باز نمی گردد


Barking dogs don’t bite
از آن نترس که های و هوی دارد/از آن بترس که سر به زیر دارد


A word is enough to the wise
عاقل را اشارتی کافیست


Be above oneself
خود را گم کردن


Be all abroad
از مرحله پرت بودن


Bear one a grudge
با کسی لج بودن


Beat about the bush
کرکری خواندن


Beat one to frighten an other
به در می گویم دیوار بشنود


Beauty s in the eye of beholder
از چشم مجنون لیلی را نگریستن
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

S O-O M

کاربر سایت
کاربرسایت
عضویت
3 September 2019
ارسال ها
48
امتیاز واکنش
379
امتیاز
150
Beauty opens all doors
روی زیبا مرهم دل های خسته است


Be choked with tears
از بغض ترکیدن


Bed of roses
آش دهن سوز


Be fed up
سر رفتن حوصله


Break the eyes
بحث را عوض کردن؛شادی ایجادکردن


Burn the midnight lamp
دود چراغ خوردن


Buzz off
بزن به چاک
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

S O-O M

کاربر سایت
کاربرسایت
عضویت
3 September 2019
ارسال ها
48
امتیاز واکنش
379
امتیاز
150
Be funny with some one
سر به سر کسی گذاشتن


Begin your web and God will send you the thread
از تو حرکت از خدا برکت


Be in debt
بدهکار بودن


Be in the mood
سر حال بودن


Be just to all, but trust not all
بد گمان باش در امان باش


Be moved with compassion
به رحم آمدن


Bend one’s heart on
دل به چیزی بستن


Be out of senses
حواس پرت بودن


Best wishes for
مبارک باشد


Be true and fear not
آن را که حساب پاک است از محاسبه چه باک ست
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

S O-O M

کاربر سایت
کاربرسایت
عضویت
3 September 2019
ارسال ها
48
امتیاز واکنش
379
امتیاز
150
Better a lock than doubt
مالت راسفت نگه دار همسایه ات را دزد مکن


Better face a danger once than be always in danger
مرگ یک دفعه شیون یک دفعه


Better ate than never
دیر آی و درست آی


Better sit idle than work for naught
بیکاری به از بیگاری است


Better the head of a dog than the tail of a lion
سگ خانه باش ولی کوچک خانه نباش


Better to have it out than be always aching
دندان لق راباید کشید


Between two stools one falls the ground
با یک دست نمی توان دو هندوانه گرفت


Birds of a feather flock together
کبوتر با کبوتر باز با باز


Bites and piecesof the food
هله هوله
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

S O-O M

کاربر سایت
کاربرسایت
عضویت
3 September 2019
ارسال ها
48
امتیاز واکنش
379
امتیاز
150
Bitter pills may have wholesome effects
شفا بایدت داروی تلخ نوش


Bitter sigh
آه سرد


Bless you
عافیت باشد


Blood with tell
بازگردد به اصل خود هرچیز


Blow one’s nose
دماغ خود را گرفتن


Bread and point
کوزه گر از کوزه شکسته آب می خورد


Break bread with someone
نان و نمک با کسی خوردن


Break of relations
قطع رابطه کردن

Break the neck of a taskکمر کاری را شکستن
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

کسانی که این موضوع را خوانده اند (تعداد: 0) مشاهده جزئیات

کسانی که در حال مشاهده موضوع هستند (تعداد: 1, کاربران: 0, مهمانان: 1)

بالا